ترجمه تخصصی متون و مقالات

ارائه مطالب صنعت ترجمه و نکات مفید برای مترجمین

ترجمه تخصصی متون و مقالات

ارائه مطالب صنعت ترجمه و نکات مفید برای مترجمین

در این وبلاگ به ارائه مطالب تخصصی در زمینه ترجمه، مترجمی، آموزش نرم افزار و ... پرداخته می شود. با وبلاگ ترجمه تخصصی همراه باشید...

  • ۰
  • ۰

از آنجا که در جامعه تخصص های بی شماری وجود دارد؛ ترجمه تخصصی دارای کاربردهای فراوانی است و تقریبا در همه رشته ها و حوزه ها، منابع و متونی وجود دارند که به زبان های دیگر نوشته شده اند و بسیاری از افراد نیازمند ترجمه این متون هستند. همچنین با توجه به رشد فزاینده تعداد دانشجویان مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری، نیاز به انجام ترجمه متون دانشگاهی به صورت تخصصی بیشتر احساس می شود زیرا این دانشجویان و گاها دانشجویان دوره کارشناسی نیازمند مراجعه به مقالات خارجی و استخراج اطلاعات از آن ها هستند. برای انجام پروژه های تحصیلی، نگارش پایان نامه یا شرکت در گردهمایی های علمی تخصصی خارجی نیز معمولا نیاز به مطالعه دقیق منابع خارجی است که این کار جز با ترجمه تخصصی و روان متون مربوطه، میسر نخواهد شد.

حال این سوال مطرح است که از کجا یک مترجم حرفه ای بیابیم تا ترجمه مقاله ، متن یا کتاب تخصصی ما را با بهترین کیفیت انجام دهد؟

پارس ترنس با گزینش بیش از ۱۱۰۰ مترجم حرفه ای پس از انجام آزمون تعیین سطح از صدها مترجم متقاضی، این اطمینان را می دهد که ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه پایان نامه، رساله و را با بالاترین کیفیت انجام و تحویل شما مشتریان ارجمند نماید. تعهد و کیفیت کار مترجم دو اصل مهم ما در جذب این مترجمین بوده است.

در پارس ترنس ترجمه های ارسالی از سوی مترجم، قبل از ارسال به مشتری به دقت توسط تیم نظارت بر کیفیت ارزیابی می شود تا ترجمه ای که قرار است به مشتری تحویل داده شود ترجمه ای روان، تخصصی و عاری از اشتباهات نگارشی باشد.

تحویل به موقع، کیفیت بالا و قیمت مناسب باعث گردیده است که مشتریان قبلی در صورت داشتن سفارش ترجمه، مجددا به پارس ترنس مراجعه نمایند و همچنین به معرفی پارس ترنس به اطرافیان خود بپردازند.

ترجمه انگلیسی به فارسی و بالعکس توسط برترین مترجمین و در کوتاه ترین زمان در پارس ترنس انجام می پذیرد.ترجمه انگلیسی به فارسی تخصصی، ترجمه فارسی به انگلیسی

ترجمه مقاله

 تخصصی و ترجمه فارسی به انگلیسی پیشرفته. مطمئنا ترجمه فارسی به انگلیسی مشکل تر است زیرا مترجم علاوه بر آشنایی با اصطلاحات تخصصی و داشتن تجربه کافی در ترجمه متون، نیاز به درک ساختار و دستور زبان انگلیسی دارد که این امر ترجمه فارسی به انگلیسی را نسبت به ترجمه انگلیسی به فارسی دشوارتر می سازد.

جهت سهولت و سرعت بخشیدن به انجام سفارشات، تمامی مراحل، از ارسال سفارش تا دریافت متن ترجمه در پارس به صورت کاملا آنلاین انجام می پذیرد که این امر بهترین کمک به مشتری در صرفه جویی زمان و هزینه به ویژه در سفارشات ترجمه فوری خواهد بود.

اگر سفارش ترجمه مقاله ، متن یا کتاب تخصصی دارید همین حالا سفارش خود را به صورت آنلاین از طریق سایت ترجمه پارس ترنس ثبت نمایید.

  • محمد کرمی
  • ۰
  • ۰

این متن دومین مطلب آزمایشی من است که به زودی آن را حذف خواهم کرد.

زکات علم، نشر آن است. هر وبلاگ می تواند پایگاهی برای نشر علم و دانش باشد. بهره برداری علمی از وبلاگ ها نقش بسزایی در تولید محتوای مفید فارسی در اینترنت خواهد داشت. انتشار جزوات و متون درسی، یافته های تحقیقی و مقالات علمی از جمله کاربردهای علمی قابل تصور برای ,بلاگ ها است.

همچنین وبلاگ نویسی یکی از موثرترین شیوه های نوین اطلاع رسانی است و در جهان کم نیستند وبلاگ هایی که با رسانه های رسمی خبری رقابت می کنند. در بعد کسب و کار نیز، روز به روز بر تعداد شرکت هایی که اطلاع رسانی محصولات، خدمات و رویدادهای خود را از طریق بلاگ انجام می دهند افزوده می شود.

  • محمد کرمی
  • ۰
  • ۰

این متن اولین مطلب آزمایشی من است که به زودی آن را حذف خواهم کرد.

مرد خردمند هنر پیشه را، عمر دو بایست در این روزگار، تا به یکی تجربه اندوختن، با دگری تجربه بردن به کار!

اگر همه ما تجربیات مفید خود را در اختیار دیگران قرار دهیم همه خواهند توانست با انتخاب ها و تصمیم های درست تر، استفاده بهتری از وقت و عمر خود داشته باشند.

همچنین گاهی هدف از نوشتن ترویج نظرات و دیدگاه های شخصی نویسنده یا ابراز احساسات و عواطف اوست. برخی هم انتشار نظرات خود را فرصتی برای نقد و ارزیابی آن می دانند. البته بدیهی است کسانی که دیدگاه های خود را در قالب هنر بیان می کنند، تاثیر بیشتری بر محیط پیرامون خود می گذارند.

  • محمد کرمی